|
Garry Schyman 是位知名的作曲家
hbrpuovp4rg.jpg
並由住在美國的孟加拉少女Palbasha Siddique 所演唱
如果无法播放,请点击此处在新窗口打开
【英文翻译】
Stream of Life
The same stream of life that runs through my veins night and day
runs through the world and dances in rhythmic measures.
It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth.
in numberless blades of grass and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.
It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth and of death, in ebb and in flow.
I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life.
And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment.
【中文译文】
生命之流
就是这日夜在我血管里奔腾的生命之流,奔腾于世界之中,按着节奏手舞足蹈。
就是这同一的生命,欢乐地从大地上破土而出,蔚为芳草无数,发为绿叶繁花,摇曳如波浪起伏。
就是这同一的生命,随看潮汐涨退,在生与死的海洋摇篮里摇摇晃晃。
我因为浑身受到这生命世界的爱抚觉得光荣。
而历代生命的搏动,此刻正在我的血液里澎湃,我为此引以为荣。
|
|